setembro 21, 2010


Gravura de Osvaldo Goeldi.

No meio da noite
Numa casa escura
Em algum lugar do mundo.


In the middle of the night
Inside a dark house
Somewhere in the world.


(Ingmar Bergmam)

Quantas vezes sonhei
Com um beco sem saída
Até você ser meu caminho.


How often I dreamed
With a dead end road
Until you be my way.


(Beto Palaio)


A escuridão não mais assusta
Você ao meu lado está
Relógio de sol que ilumina.


The dark no longer scares
You're by my side
Sundial that shines.


(Ianê Mello)


It may be dark but my soul is light
Hushed but jubilant,
My midnight nirvana at last


Pode estar escuro mas minha alma ilumina-se
Algo confusa, porém jubilante
Meu nirvana da meia-noite afinal


(Epiphanie Bloom)


A goiva fere a madeira
e nos rastros do corte
está a luz.


The gouge cuts the wood
and in the tracks of the cut
The light came out.


(Jane Chiesse)



escuridão e noite
pressa em casa chegar
insegurança


darkness and night
hurry to get home
insecurity


(Chica)



Dentro da escuridão
olhos sombrios
solidão.


Into the darkness
gloomy eyes
loneliness.


(Kira Oliver)



Cidades do medo
Os homens andam em círculos
Cada vez menores


Cities of fear
The men go in circles
Smaller each time


(Neuzza Pinhero)