GREGORY CORSO
Manuscript of BOMB - 1957
Collection University of Miami
THE BOMB / A BOMBA
Budger of history Brake of time You Bomb
Baderneira da história Cabresto do tempo Você Bomba
Toy of universe Grandest of all snatched sky I cannot hate you
Gozação do universo O auge dos céus incinerados Eu nem consigo odiá-la
Do I hate the mischievous thunderbolt the jawbone of an ass
Não odiaria nem o maléfico raio Nem a primitiva mandíbula de uma mula
The bumpy club of One Million B.C. the mace the flail the axe
O bastão parrudo de um milhão A. C. A borduna A massa O machado
Catapult Da Vinci tomahawk Cochise flintlock Kidd dagger
A catapulta Da Vinci O tomahawk Apaches Pederneiras Lampião punhal
Rathbone Ah and the sad desparate gun of Verlaine Pushkin Dillinger Bogart
O osso pontudo Ah, o injetor de aflição de Verlaine Pushkin Dillinger Bogart
And hath not St. Michael a burning sword St. George a lance David a sling
Sem citar São Miguel Arcanjo e a espada ardente São Jorge e a lança David com o bodoque
Bomb you are as cruel as man makes you and you're no crueller than cancer
Bomba você é tão cruel quanto te planejaram Um pouco menos cruel que o câncer
All Man hates you they'd rather die by car-crash lightning drowning
Todos nós te odiamos Melhor morressem numa trombada Por um raio Afogamento
Falling off a roof electric-chair heart-attack old age old age
Queda de um telhado Cadeira Elétrica Ataque do coração Velhice Velhice
O Bomb They'd rather die by anything but you Death's finger is free-lance
Ah bomba melhor morrer por tudo, menos por ti Dedo da morte em vacância
Not up to man whether you boom or not Death has long since distributed its
O homem não tem escolhas Explodir, não explodir A morte escolhe distribuir o seu
categorical blue I sing thee Bomb Death's extravagance Death's jubilee
Azul categórico Eu canto você bomba Extravagância da morte Jubileu afim
Gem of Death's supremest blue The flyer will crash his death will differ
Gema de extermínio de supremo azul O piloto irá açoitar Sua morte diferirá
with the climber who'll fall to die by cobra is not to die by bad pork
Do alpinista que cai Morrer pela cascavel não é morrer por carne estragada
Some die by swamp some by sea and some by the bushy-haired man in the night
Alguns morrem no pântano Outros no mar E outros pelo troglodita da noite
O there are deaths like witches of Arc Scarey deaths like Boris Karloff
Há mortes tal as das bruxas de Arc Mortes temíveis como em Boris Karloff
No-feeling deaths like birth-death sadless deaths like old pain Bowery
Mortes sem carpir como as natimortas Mortes vis como a dor de um mendigo
Abandoned deaths like Capital Punishment stately deaths like senators
Mortes ermas como Penas Capitais Mortes solenes como a dos senadores
And unthinkable deaths like Harpo Marx girls on Vogue covers my own
Morte tola como a de Harpo Marx As capas da Vogue Minha própria morte
I do not know just how horrible Bombdeath is I can only imagine
Não sei como seria a morte atômica Só podemos dar asas à imaginação
Yet no other death I know has so laughable a preview I scope
Contudo nenhuma outra morte que eu saiba tem tão risível previsão
a city New York City streaming starkeyed subway shelter
Eu te rastreio numa cidade Nova York fluindo comprimida nos túneis do metrô
Scores and scores A fumble of humanity High heels bend
Saldos e saldos Uma humanidade arrasada O salto alto entortado
Hats whelming away Youth forgetting their combs
Chapéus esvoaçando Os jovens perdendo o pente
Ladies not knowing what to do with their shopping bags
Senhoras que não sabem onde colocar seus sacos de compra
Unperturbed gum machines Yet dangerous 3rd rail
Máquinas de chicle de bola intactas Cabos de alta tensão encrespados
Ritz Brothers from the Bronx caught in the A train
Os irmãos Ritz Do Bronx Pegos num trem de luxo
The smiling Schenley poster will always smile
O cartaz sorridente de Schenley sorrirá para sempre
Impish death Satyr Bomb Bombdeath
Morte insípida Bomba Sátira Bomba do féretro
Turtles exploding over Istambul
Tartarugas que explodem sobre Istambul
The jaguar's flying foot
O jaguar em pé de vôo
soon to sink in arctic snow
Logo aterriza na neve ártica
Penguins plunged against the Sphinx
Pingüins jogados de encontro à Esfinge
The top of the Empire state
O topo do Empire State voa
arrowed in a broccoli field in Sicily
Jogado num campo de brócoli na Sicilia
Eiffel shaped like a C in Magnolia Gardens
A Eiffel torta como um C num campo de Magnólias
St. Sophia peeling over Sudan
Santa Sophia dilacerada sobre o Sudão
O athletic Death Sportive Bomb
Ó morte atlética Bomba esportiva
the temples of ancient times
Os santuários de priscas eras
their grand ruin ceased
No estertor de suas ruínas
Electrons Protons Neutrons
Elétrons Prótons Neutrons
gathering Hersperean hair
recolhendo cabelos dos Hersperianos
walking the dolorous gulf of Arcady
Trilhando o doloroso golfo de Arcádia
joining marble helmsmen
Saudando os guerreiros de mármore
entering the final ampitheater
Adentrando o anfiteatro do arremate
with a hymnody feeling of all Troys
Com os sentimentos chulos dos troianos
heralding cypressean torches
Portando tochas de ciprestes
racing plumes and banners
Agitando plumas e bandeiras
and yet knowing Homer with a step of grace
Recitando Homero com um toque de graça
Lo the visiting team of Present
Lôas aos times visitantes do Presente
the home team of Past
No campo do time do Passado
Lyre and tube together joined
Lira e tuba juntas festejam
Hark the hotdog soda olive grape
Atentos à uva da azeitona da soda do hotdog
gala galaxy robed and uniformed
Gala galáxia vestida e uniformizada
commissary O the happy stands
Comissária Ah feliz destacamento
Ethereal root and cheer and boo
Raiz etérea do apupo e da vaia
The billioned all-time attendance
A presença absoluta do bilionésimo
The Zeusian pandemonium
O pandemónio dos Zeusenianos
Hermes racing Owens
Hermes disputando com Owens
The Spitball of Buddha
A bola rascante de Buda
Christ striking out
Cristo rebatendo para fora
Luther stealing third
Luther sacaneando na terceira base
Planeterium Death Hosannah Bomb
Morte planetária Bomba de hossanas
Gush the final rose O Spring Bomb
Despetalar da rosa final Oh bomba das primaveras
Come with thy gown of dynamite green
Venha com sua anágua de dinamites verdes
unmenace Nature's inviolate eye
Prorrogue os olhos invioláveis da Natureza
Before you the wimpled Past
Diante de ti o passado engalanado
behind you the hallooing Future O Bomb
Para trás ficou o halogênico futuro Oh bomba
Bound in the grassy clarion air
Aquinhoada num ar de clarividências
like the fox of the tally-ho
Como uma raposa no latir dos cães
thy field the universe thy hedge the geo
Seu campo, o universo Sua meta o Geo
Leap Bomb bound Bomb frolic zig and zag
Salta bomba Festeja bomba Sapateando em zig-zag
The stars a swarm of bees in thy binging bag
As estrelas tal enxame de abelhas no big bando
Stick angels on your jubilee feet
Muletas angelicais aos teus pés jubilados
wheels of rainlight on your bunky seat
Rodas de chuva-luzes no seu assento suado
You are due and behold you are due
Você deve e está consciente de sua divida
and the heavens are with you
E o céu está do seu lado
hosanna incalescent glorious liaison
Hosana aos seus contatos glorificados
BOMB O havoc antiphony molten cleft BOOM
BOMBA ó calamitosa anti-farsa fundida fissão BUUM
Bomb mark infinity a sudden furnace
Bomba o toque infinito do súbito forno
spread thy multitudinous encompassed Sweep
A propagar sua multiempenhada Varredura global
set forth awful agenda
Fixando a terrível agenda
Carrion stars charnel planets carcass elements
Carniça de estrelas Planetas apodrecidos Elementos carcomidos
and yet knowing Homer with a step of grace
Mesmo assim lembrando Homero com toque de graça
Corpse the universe tee-hee finger-in-the-mouth hop
Cadáver, o universo Pinça O lúpulo com o dedo na boca
over its long long dead Nor
Sobre seu longo longo estupor
From thy nimbled matted spastic eye
De seu embaçado fraco e espásmico olho
exhaust deluges of celestial ghouls
Delúvio exaustor dos zumbis siderais
From thy appellational womb
De ti útero destrambelhado
spew birth-gusts off of great worms
Cospe-se nati-sopros de vermes gigantes
Rip open your belly Bomb
Destampe sua barriga, ó Bomba
from your belly outflock vulturic salutations
De sua barriga cólicas em saudações vulturicas
Battle forth your spangled hyena finger stumps
Batalhas que promovem seus cotos dedos de hiena
along the brink of Paradise
Ao tempo em que o Paraíso se instala.
O Bomb O final Pied Piper
Ó bomba Ó gaiteiro de Hamelim
both sun and firefly behind your shock waltz
Sol e vaga-lume giram em sua valsa
God abandoned mock-nude
Peladinha abandonada por Deus
beneath His thin false-talc's apocalypse
Por detrás de Seu falso talco apocalíptico
He cannot hear thy flute's
Ele parece não ouvir sua flauta
happy-the-day profanations
Do dia abastado da profanação
He is spilled deaf into the Silencer's warty ear
Ele se faz de surdo ou seu ouvido é hermético
His Kingdom an eternity of crude wax
Seu Reino feitos de cera bruta e eternidade
Clogged clarions untrumpet Him
Apitos trinados O entorpeceram
Sealed angels unsing Him
Anjos lacrados O desencantam
A thunderless God A dead God
Um Deus sem relâmpagos Um Deus morto
O Bomb thy BOOM His tomb
Ó bomba Seu bramido Seu túmulo
That I lean forward on a desk of science
Que eu me debruce na mesa da ciência
an astrologer dabbling in dragon prose
Um astrólogo enrolado na prosa dragolíngea
half-smart about wars bombs especially bombs
Meio-informado sobre guerras Bombas Especialmente bombas
That I am unable to hate what is necessary to love
Que sou incapaz de odiar o que deveria amar
That I can't exist in a world that consents
Que eu não possa existir em um mundo que consinta
a child in a park a man dying in an electric-chair
Uma criança no parque Um homem na cadeira-elétrica
That I am able to laugh at all things
Que eu seja capaz de rir de todas as coisas
all that I know and do not know thus to conceal my pain
Tudo que sei e não sabem para ocultar minha dor
That I say I am a poet and therefore love all man
Eu digo que sou um poeta Portanto amo todos os homens
knowing my words to be the acquainted prophecy of all men
Sabendo que minhas palavras atingirá o íntimo de todo vivente
and my unwords no less an acquaintanceship
E o me calar lhes será não menos reconhecíveis
That I am manifold
Que eu seja um coletor
a man pursuing the big lies of gold
Um homem perseguindo mentiras douradas
or a poet roaming in bright ashes
Ou um poeta revirando as cinzas quentes
or that which I imagine myself to be
Ou que quer que eu imagine ser
a shark-toothead sleep a man-eater of dreams
Um tubarão-martelo adormecido Ou um antropófago de sonhos
I need not then be all-smart about bombs
Não espero que ninguém seja bem informado sobre bombas
Happily so for if I felt bombs were caterpillars
Felizardo até Porque vejo as bombas como taturanas
I'd doubt not they'd become butterflies
Embora creia que nunca se tornarão borboletas
There is a hell for bombs
Existe um inferno para as bombas
They're there I see them there
Elas vão para lá Já as vejo todas ali
They sit in bits and sing songs
Onde elas se sentam dóceis e cantam hinos
mostly German songs
Especialmente canções germânicas
And two very long American songs
E duas canções americanas muito tediosas
and they wish there were more songs
Mas quiseram que acrescentemos mais músicas
especially Russian and Chinese songs
Especialmente musicas russas e chinesas
and some more very long American songs
E mais algumas tediosas músicas americanas
Poor little Bomb that'll never be
Pobre bombazinha que nunca vai se tornar
an Eskimo song I love thee
Uma canção esquimó Que adoro
I want to put a lollipop
Gostaria até de pôr um pirulito
in thy furcal mouth
Em sua bifurcada boca
A wig of Goldilocks on thy baldy bean
Uma peruca de bruxa em sua careca lisa
and have you skip with me Hansel and Gretel
E te ver perdida como João e Maria
along the Hollywoodian screen
Passando numa tela Hollywoodiana
O Bomb in which all lovely things
Ah Bomba Veja em quantas maravilhas
moral and physical anxiously participate
Morais e físicas participam com afinco
O fairylike plucked from the
Ó conto-de-nadas desfolhado
grandest universe tree
A maior das árvores universais
O piece of heaven which gives
Ah pedaço de céu que nos dá o sol
both mountain and anthill a sun
Tanto para a montanha como para o formigueiro
I am standing before your fantastic lily door
Estou diante de ti fantástica porta lirial
I bring you Midgardian roses Arcadian musk
Trago-te as mais lindas rosas e o almíscar da Arcádia
Reputed cosmetics from the girls of heaven
Cosméticos selecionados pelas fadas celestiais
Welcome me fear not thy opened door
Receba-me E jamais se assuste Escancarada boca
nor thy cold ghost's grey memory
Nem mesmo seu espectro de lembranças cinzas
nor the pimps of indefinite weather
Nem aos teus cafetões dos tempos indefinidos
their cruel terrestial thaw
Os enregelados do orbe terrestre
Oppenheimer is seated
Oppeinheimer que se assenta
in the dark pocket of Light
Neste obscuro bolsão de luz
Fermi is dry in Death's Mozambique
Fermi da morte esturricada em Moçambique
Einstein his mythmouth
Einstein com sua fala mistificada
a barnacled wreath on the moon-squid's head
Uma grinalda mal ajeitada nos cornos da lua
Let me in Bomb rise from that pregnant-rat corner
Deixai-me entrar Bomba Tal um promíscuo rato de esgoto
nor fear the raised-broom nations of the world
Nunca tema os lamentos das nações mundiais
O Bomb I love you
O Bomba Entretanto Eu te amo
I want to kiss your clank eat your boom
Quero beijar seu estalo Comer teu estouro
You are a paean an acme of scream
Você que é um cântico Uma acme do grito
a lyric hat of Mister Thunder
Um adorno lírico do Senhor Trovão
O resound thy tanky knees
Ó Que teus joelhos ressoem infames
BOOM BOOM BOOM BOOM BOOM
Buum Buum Buum Buum Buum
BOOM ye skies and BOOM ye suns
Explode teus céus e também teus sóis
BOOM BOOM ye moons ye stars BOOM
Explode tuas luas e também tuas estrelas
nights ye BOOM ye days ye BOOM
As tuas noites Buuum Os teus dias Buuum
BOOM BOOM ye winds ye clouds ye rains
Buum Buum os teus ventos Tuas nuvens tuas chuvas
go BANG ye lakes ye oceans BING
Vá e explode teus lagos Detone teus oceanos
Barracuda BOOM and cougar BOOM
A barracuda Buum o gato-do-mato
Ubangi BOOM orangutang
O ubangi-de-listras O orangotango
BING BANG BONG BOOM bee bear baboon
Bing Bang Bong Buum Abelha urso babuíno
ye BANG ye BONG ye BING
Teu Bang Teu Bong Teu Bing
the tail the fin the wing
A cauda a asa a aleta
Yes Yes into our midst a bomb will fall
Sim Sim no meio disso tudo cairá a Bomba
Flowers will leap in joy their roots aching
Flores saltarão felizes enquanto suas raízes ardem
Fields will kneel proud beneath the halleluyahs of the wind
Os campos se ajoelharão diante da aleluia dos ventos
Pinkbombs will blossom Elkbombs will perk their ears
Bombas rosas florescerão Bombascervos agitarão as orelhas
Ah many a bomb that day will awe the bird a gentle look
Ah o quanto dessa bomba apreciará um pássaro demoradamente
Yet not enough to say a bomb will fall
Mas não o bastante para avisá-lo do bombardeio
or even contend celestial fire goes out
Ou mesmo contemplar a celeste chama que se esvai
Know that the earth will madonna the Bomb
Sabe-se que a terra irá entronar a Bomba
that in the hearts of men to come more bombs will be born
Que no coração dos homens sempre nascerá uma Bomba
magisterial bombs wrapped in ermine all beautiful
Magisteriais bombas acomodadas em nichos Todas lindas
and they'll sit plunk on earth's grumpy empires
E elas se assentarão para determinar os impérios terrenos
fierce with moustaches of gold.
Ferozes com seus aparatos de puro ouro.
Gregory Corso
Gregory lendo Bomba desde o trecho
"Existe um inferno para as bombas".
Nota: Durante minha tradução, as dúvidas ao texto original foram
gentilmente esclarecidas pela amiga Charlene Baldridge, crítica
de teatro em San Diego, Califórnia. À quem agradeço.
Note: The doubts about the original text were helped friendly by
Charlene Baldridge. She is a theater (and music) newspaper
critic in San Diego, California. (Thank you, Charlene)